Перевод руководства aptitude

Автор dogsleg, 05 октября 2012, 15:51:26

« назад - далее »

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

dogsleg

Добрый день!

Подготовил (черновой) перевод руководства aptitude (0.6.9.1). Пока совсем еще альфа-версия, но уже релиз. На самом деле, в настоящий момент "нормально" соседствует с "тихий ужас".

Тянуть отсюда: git://github.com/dogsleg/aptitude-doc-ru.git. Там лежит:

output-html -- собранное руководство (для облегчения поиска ошибок)
po4a -- тут лежит aptitude.pot (английский источник) и английские xml'ки
README -- этот файл
aptitude-common.xsl -- нужно для сборки html
aptitude-html.xsl -- нужно для сборки html
aptitude-vocabulary -- словарь некоторых терминов
aptitude.css -- нужно для сборки html
aptitude.xml -- русский xml, создается po4a; из него xsltproc создает html
manpage.xml -- русский xml, создается po4a; из него xsltproc создает html
po4a.cfg -- настройки po4a
ru.po -- po-файл для перевода

Есть несколько проблем. Как перевести следующие два абзаца:

1. Проблема с fcntl-lock. Понятно, что это системный вызов для управления операциями над открытыми файлами. Может есть какой-то устоявшийся перевод?
A file that will be fcntl-locked to ensure that at most one &aptitude;
process can modify the cache at once.  In normal circumstances, you should
never need to modify this; it may be useful for debugging.  <emphasis>Note</
emphasis>: if &aptitude; complains that it cannot acquire a lock, this is
<emphasis>not</emphasis> because the lock file needs to be deleted.  fcntl
locks are managed by the kernel and will be destroyed when the program
holding them terminates; failure to acquire the lock means that another
running program is using it!

2. Тут проблема с "input directory trees rooted at..."
The bundle file is simply a <citerefentry><refentrytitle>tar</
refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry> file compressed with
<citerefentry><refentrytitle>bzip2</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></
citerefentry> or <citerefentry><refentrytitle>gzip</
refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, with each of the
input directory trees rooted at <quote><filename>.</filename></quote>.

------
TODO:
------

1. Редактура и обсуждение перевода некоторых сложных (спорных) терминов
2. Скриншоты (в настоящий момент из английской версии руководства)
3. Патчи к настроечным файлам для автоматической сборки руководства, интеграция в основное дерево aptitude

Кто желает помочь -- welcome.

---------------------
КАК СОБРАТЬ В HTML:
---------------------

1. Сравнить-обновить po.ru (источник: po4a/aptitude.pot), сгенерировать xml'ки:
$po4a po4a.cfg

2. Собрать из xml и xsl html'ки:
$xsltproc -o output-html/ aptitude-html.xsl aptitude.xml

Или просто используйте команду $make.

Как вы понимаете, для этого требуется po4a и xsltproc.

dogsleg

Перевод интегрирован в основную ветку разработки aptitude (git://anonscm.debian.org/aptitude/aptitude.git). Планируется, что он будет интегрирован в ветку Debian после выпуска wheezy. См.: http://lists.alioth.debian.org/pipermail/aptitude-devel/2013-April/003480.html.

В настоящее время остаётся сделать снимки экрана с русской версии aptitude; и, конечно, в плане редактуры всегда есть что поправить.

dogsleg

Кстати, перевод руководства размещён в системе Alioth: http://aptitude.alioth.debian.org/doc/ru/index.html

Leo

Грандиозно!
Прочитал вот до сюда. Пока что всё нормально.