Участие в проекте Debian

Автор eof, 04 мая 2011, 19:29:04

« назад - далее »

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

eof

Хотите помочь проекту Debian?
Проект Debian очень большой, и каждый может найти чем он может помочь.
Вот некоторые направления, в которых вы можете участвовать.

Неплохие технические навыки в Linux в целом, и в Debian в частности?

Примите участие в форуме и/или в списке рассылки debian-russian русскоязычного сообщества. Также вы можете участвовать в сервисе Вопросы и Ответы Debian отвечая на вопросы, заданные на русском языке.
Если у вас неплохой уровень английского языка то вы, конечно же, можете также участвовать в англоязычных форуме и списке рассылке debian-user.

Хорошие дизайнерские навыки?

Примите участие в создании дизайнов рекламной продукции Debian, различных баннеров, обоев для рабочего стола, темы для DE и улучшении внешнего вида сайтов Debian. Вас наверняка заинтересует сайт debianart.org.

Хорошее знание английского языка?

Примите участие в русскоязычной группе локализации (Debian L10N Russian), занимающейся переводами сайта debian.org, описаний пакетов, справочных страниц и документации. Также можете помочь в наполнении русскоязычной части wiki.debian.org, переводя страницы из англоязычной части.

Умеете программировать?

Помогайте в исправлении ошибок в ваших любимых программах, пытаясь воспроизвести ошибки и/или присылайте патчи, исправляющие ошибки.

Можете также заняться сборкой .deb пакетов и в последствии стать сопровождающим (Debian Maintainer) или даже разработчиком (Debian Developer).
Хорошим началом может стать участие в одной из команд, занимающихся пакетированием.

Хорошие организаторские навыки?

Организовывайте конференции, воркшопы, install party и просто встречи пользователей Debian в своём городе. Или представляйте Debian на проходящих коференциях и прочих событиях, организовав стенд Debian.

Любите освещать события, связанные с Debian?

Участвуйте в команде, занимающейся сбором информации и составлением новостей (Debian Publicity Team).

Хорошие знания в области web-программирования?

Участвуйте в команде, занимающейся поддержкой и развитием web-ресурсов Debian (Debian WWW Team).

Любите писать технические статьи?

Примите участие в наполнении wiki.debian.org. Как русскоязычной части, так и англоязычной.


Это конечно не полный список

Есть и другие команды Debian, делающие определённую работу. Полный список команд вы можете найти на соответствующей wiki-странице.
Многие из них имеют свои списки рассылки и IRC-каналы в сети OFTC, к которым будет полезно присоединиться.

BULATUS

Мы и собрались что бы помогать... в освоении debian  :-):
http://ask.debian.net/ сложновато до него добраться я про этот сервис и не знал. Там один вопрос и один ответ... не густо. Отвечать на вопросы лучше тут...
debianart.org полезный ресурс, мне понравился.

http://www.debian.org/devel/website/stats/ru.html  где Translated 841 files (16.4%)... можно помочь участникам русскоязычной группы локализации, например кто то перевел страницу, перевод выложил на форуме... участник русскоязычной группы локализации адаптирует и разместит текст на debian.org
Русскоязычной Debian WWW Team, Debian Publicity Team не нашел.
Русскоязычной команды Debian Publicity Team вроде тоже нет. Будет отлично, если у нас появится такая команда... или пользователь который будет освещать события из мира debian и http://www.debian-news.net/category/debian-news//  :-): на viewforum.php?f=5
Набор в отсутствующие команды, а также обсуждение и планирование можно организовать тут на форуме. Учитывая что форум молодой и о нем мало знают, заявок будет мало, но тем не менее начало положить стоит.

melissa


eof

Цитата: "BULATUS"http://ask.debian.net/ сложновато до него добраться я про этот сервис и не знал. Там один вопрос и один ответ... не густо. Отвечать на вопросы лучше тут...
Ну, не так уж и сложновато :)
http://www.debian.org/support

Цитата: "BULATUS"http://www.debian.org/devel/website/stats/ru.html  где Translated 841 files (16.4%)... можно помочь участникам русскоязычной группы локализации, например кто то перевел страницу, перевод выложил на форуме... участник русскоязычной группы локализации адаптирует и разместит текст на debian.org
Лучше чтобы люди сами участвовали в L10N Russian.
Во-первых, это увеличит трафик в рассылке группы локализации (люди впервые попавшие в рассылку будут видеть что идёт активная работа, и что её делают не пара человек).
Во-вторых, это даёт бОльшую свободу действий самим участникам. Как минимум уменьшается задержка публикации перевода. Ибо: между тем как он выложит сюда текст, его тут просмотрят, отправят в рассылку, там ещё просмотрят, потом внесутся поправки, (тут снова вычитка), и только после этого перевод будет опубликован.

Конечно если есть желание переводить, но есть сомнения или неувереность, то можно первое время присылать переводы через форум. Затем, когда поймёте ваши способности в переводе, начнёте отсылать переводы непосредственно в рассылку.

Кстати хорошим способом влиться в команду и понять процесс работы это участвовать в корректуре (когда кто-либо присылает перевод перед тем как он будет опубликован необходима вычитка другим участником, который или поправит ошибки, или подскажет лучший вариант перевода определённой части и т.д.).

Цитата: "BULATUS"Русскоязычной Debian WWW Team, Debian Publicity Team не нашел.
Русскоязычной команды Debian Publicity Team вроде тоже нет. Будет отлично, если у нас появится такая команда... или пользователь который будет освещать события из мира debian и http://www.debian-news.net/category/debian-news//  :-): на viewforum.php?f=5
Набор в отсутствующие команды, а также обсуждение и планирование можно организовать тут на форуме. Учитывая что форум молодой и о нем мало знают, заявок будет мало, но тем не менее начало положить стоит.

Есть такая. На невидимом фронте :)
По сути я один занимаюсь переводом сайта (пока обновление устаревших и правка ошибок) и новостей (т.е. русскоязычная Publicity Team). Точнее начал. А потом..
С разделом новостей (http://debian.org/News) всё печально. Я физически не успеваю переводить их.
Более-менее дела обстоят с Debian Project News (http://www.debian.org/News/weekly/). Да и те.. два выпуска висят на вычитке. Один вобще без фидбэков, второй вычитан, но ещё не выкроил времени внести предложенные правки.

На счёт репостинга не знаю. Вряд ли будет время на это. Хотя посмотрим. Может скрипт какой сделаю или найду.

BULATUS

ЦитироватьНу, не так уж и сложновато :) http://www.debian.org/support
:-):  

ЦитироватьПо сути я один занимаюсь переводом сайта (пока обновление устаревших и правка ошибок) и новостей (т.е. русскоязычная Publicity Team). Точнее начал. А потом..
в таком случае сам бог велел собирать команду...  

ЦитироватьЛучше чтобы люди сами участвовали в L10N Russian.
мне кажется лучше на примере, да и с вожаком  :-):
Для начала объявить набор в команду+ информация что это и как, желательно как можно проще.... для теста, или на первых порах тексты можно оставлять на форуме, через Вас их на читку, ну а потом, когда команда привыкнет, можно продолжить работу на debian.org  А тут тему можно продолжать, ведь некоторые не захотят вступать в члены debian.org но с удовольствием помогут тут... надо пробовать.

eof

Цитата: "melissa"А раздел будет?
Пока не решено.
Думаю было бы неплохо увидеть мнение всех участников. Только по существу. Надо или нет. И почему. Если ответ 'нужен', то желательно чтобы было развёрнутое описание того, что вы хотите там видеть, какие темы обсуждать и как.

polzovatel

Лишь бы все старания были не напрасны.
Меня бесит, когда люди начинают дело и тут же бросают, они не думают смогут ли выполнить что начали.
И потом на форуме остается великий план и больше ничего, а люди спрашивают: когда будет готово? Вы же обещали, запланировали...

Вобщем соберется 3-5 человек занимающиеся переводом, тогда можно будет делать раздел, а пока вижу только планы и один eof трудится...
Не с кем ему обсуждать...

faithman

Блин, совсем выпал из команды.
Начал было apt-doc переводить, но всё времени не хватает.

Мда,.. команда фактически существует в виде двух активных участников.
А ведь совсем недавно не было даже страницы группы локализации, да wiki русского сообщества был заброшен.

Может превратить список группы в список ответственных (или работающих в данном направлении) за конкретные направления в локализации ? Тот список, который я составлял мало информативен. И провести опрос участников, в какой стадии их самое участие (активен/временно недоступен и т.д.).



polzovatel

Главное понемногу продвигать дело, а кто там в списке это уже вторично...

BULATUS

Я тоже уверен, пусть не сейчас,  но группа пополнится новыми талантливыми товарищами...  по крайней мере площадка для этого есть....  :) и все в их руках....

paulcarroty

Интересно, занимается кто-то из присутствующих пакетами и насколько вообще реально стать DM?
Я пока редактор Wiki и понемногу переводчик сайта(uk).

faithman

Дело движется, но в группе мало активных. У меня свободное время только утром и после семи вечера.
Если кто чем занимается для debian, то пропишите себя на вики русского сообщества и создайте свою страничку.

Если хватает времени, то занимаюсь обновлением ru.po пакетов.


eof

По поводу того что мало людей и малая активность. В целом дальше речь пойдёт про переводы, но и на другие области участия думаю это распространяется тоже.
Количество участников и их активность взаимосвязаны. Существует определённая граница, перейдя которую, русскоязычная группа будет неуклонно расти дальше и увеличивать свою активность. Чего хотелось бы достигнуть ;-)
На самом деле очень тяжело работать с хотя бы не уменьшающимся энтузиазмом когда нет обратной связи с теми для кого всё это делается. Взять те же переводы. Понятно что кто-то когда-то да читает твой перевод. Но в целом складывается ощущение что переводишь сам себе (тогда спрашивается "зачем?" ибо и в оригинале всё прекрасно понимаешь). Я не говорю что пользователи должны кинуться писать письма благодарности за переводы/наполнение вики/и прочее, нет. Это как минимум глупо и некрасиво. Но если пользователь искренне хочет сделать это, то поверьте, тем кто делал ту работу, за которую им говорят спасибо, будут поистине рады :) На самом деле вполне достаточно сообщения о какой-то ошибке или неточности (их не может не быть ;-) ) или поучаствовать в корректуре, которая долго оставаясь без ответов тоже влияет на энтузиазм не в лучшую сторону.

Кстати есть и результаты. Я про раздел "Локализация" (https://debianforum.ru/index.php?board=54.0). Спасибо всем кто в этом участвов-ал(-ует). И. пользуясь случаем, хочу сообщить что я помню про ещё неперенесённые переводы. Со временем все они будут внесены (по мере сил и времени). И конечно, если есть желающие помочь в этом конкретном направлении -- буду благодарен (и те кто переводили тоже ;-) ).

Что-то в последнее время сообщения стали какими-то сумбурными.

Я ещё раз призываю/рекомендую/советую/желаю всем желающим развивать русскоязычную часть Debian присоединиться к IRC каналу #debian-ru (сеть OFTC, сервер irc.debian.org, кодировка UTF-8). Даже если вы не можете там постоянно находиться (это понятно, у всех есть и другие дела кроме Debian), но посещайте его. Соберётся потихоньку группа людей. Каждый сможет найти чем он может помочь. Или найти других людей, работающих над теми же частями проекта Debian. Вот faithman там бывал. Но уже давно не видел (faithman, это не упрёк, просто привожу живой пример). И произошло это я думаю от того что он не увидел там активности да и людей там было с тройку человек.

Я всё это к тому что достигнуть обсуждаемой тут цели можно только сообща, работая командой. По-одному если не невозможно, то как минимум на порядок тяжелее.




paulcarroty, занимается ли кто-то из _присутствующих_ не скажу, но знаю точно что есть русские DD и DM. Стать DM вполне реально. Нужны знания пакетируемой программы (соответственно с навыками разработчика для внесения патчей и исправлений ошибок), желание этим занимать (обязательно) ну и, пожалуй, время. Дальше выбирается пакет который хотите запакетировать и вперёд :) Могу немного подробнее (в рамках того что я знаю) описать и привести ссылки, если хотите.