Чудеса локали "ru_RU.UTF-8" в Debian 12?

Автор Kaschey, 07 марта 2024, 18:01:32

« назад - далее »

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Kaschey

Debian 12.5
Вот такая разная интерпретация одинарных кавычек (') в терминале, то двойные кавычки ("), то вообще знаки вопроса (?).

Открыть содержимое (спойлер)

admindeb@debian:~$ ls /dev/111111
ls: невозможно получить доступ к '/dev/111111': Нет такого файла или каталога

admindeb@debian:~$ cp
cp: пропущен операнд, задающий файл
По команде «cp --help» можно получить дополнительную информацию.

admindeb@debian:~$ diff
diff: пропущен операнд после ?diff?
diff: По команде ?diff --help? можно получить дополнительную информацию.

admindeb@debian:~$ locale
LANG=ru_RU.UTF-8
LANGUAGE=
LC_CTYPE="ru_RU.UTF-8"
LC_NUMERIC="ru_RU.UTF-8"
LC_TIME="ru_RU.UTF-8"
LC_COLLATE="ru_RU.UTF-8"
LC_MONETARY="ru_RU.UTF-8"
LC_MESSAGES="ru_RU.UTF-8"
LC_PAPER="ru_RU.UTF-8"
LC_NAME="ru_RU.UTF-8"
LC_ADDRESS="ru_RU.UTF-8"
LC_TELEPHONE="ru_RU.UTF-8"
LC_MEASUREMENT="ru_RU.UTF-8"
LC_IDENTIFICATION="ru_RU.UTF-8"
LC_ALL=

[свернуть]

Когда переключаю консоль на en_US.UTF-8, то вывод везде одинаковый - одинарные кавычки.

Думал, что какие то переменные слетели, проверил на свеже установленной Debian 12, там тоже самое.
Вроде как UTF-8 должен быть стандартный. Или может вывод старых команд, имеет перевод еще в старом KOI-8r?
Можно ли это как то подправить и сделать унифицированным.

Под рукой еще был AstraLinux 2.12 CE (Debian 9) там с русской локалью, нормальные одинарные кавычки у команды - diff

Лия

#1
Решила посмотреть на это :)
Всё дело в переводах, которые в пакетах diffutils (где находится diff) и coreutils (где находится cp):

apt source diffutils
grep -B 1 'По команде' diffutils-*/po/ru.po
Цитироватьmsgid "Try '%s --help' for more information."
msgstr "По команде ?%s --help? можно получить дополнительную информацию."

apt source coreutils
grep -B 1 'По команде' coreutils-*/po/ru.po
Цитироватьmsgid "Try '%s --help' for more information.\n"
msgstr "По команде «%s --help» можно получить дополнительную информацию.\n"

07 марта 2024, 23:18:16
Я так поняла из https://translationproject.org/domain/coreutils.html и https://translationproject.org/domain/diffutils.html, что по вопросам перевода следует обращаться к тем, кто им занимается:
ЦитироватьIf you've found a translation mistake in one of the messages of coreutils, please report it to the email address that is given on the relevant language page.
https://translationproject.org/team/ru.html
ЦитироватьThe team uses gnu@d07.ru as official email address, which reaches either a mailing list or someone who broadcasts information to all other team members. Pavel Maryanov currently acts as the team leader, and you may write to him or her for all matters related to team coordination. If you've found a translation error in one of the PO files listed below, please report it to the above email address.
Соответственно, можете попробовать написать на e-mail gnu@d07.ru и поговорить о кавычках :)

Kaschey

Лия огромное вам спасибо за проделанную работу. И с прошедшим вас 8 Марта!
Честно говоря уже сам подумывал, что дело в переводе к командам, но не было времени проверить.
Теперь понятно, что на нормальное функционирование Debian 12 c LANG=ru_RU.UTF-8 это не должно влиять.